首页
您所在的位置:  首页 > 专业认证

【专业认证系列报道】朱振武教授做“新时代语境下的翻译重心与话语建构”的学术讲座

6月8日上午,外国语学院客座教授、上海师范大学博士生导师朱振武教授在博学楼503会议室,为学院师生作了题为“新时代语境下的翻译重心与话语建构”的讲座,本次讲座由外国语学院院长卢国荣教授主持。

首先,朱教授从中国学者“翻译存在的问题”和“文学英译的困顿与出路”两个方面阐释了中国译者缺少翻译自觉和文化自信以及多数被英译的中国文学作品尚未真正走出国门的原因与对策。然后,朱教授对“英语汉学家为代表的翻译策略”逐一进行了分析。他强调指出,译者要摒弃单纯的文学思维与翻译定式,重视政治因素,加强政治思维,同时还要注重市场因素,培养市场思维;从翻译到创作再到批评应多几分文化上的自信和自觉,更应该具有文化担当与家国情怀。

在讨论和提问环节中,朱教授详细地解答了在座师生所提出的相关问题。整场讲座历时2个半小时,信息密集,气氛活跃,令大家受益良多。

本次讲座拓宽了我院师生的学术视野,促进了我院师生科研能力的发展,进一步深化了新文科背景下外语学科与专业建设的改革理念,有助于我院申报一流学科建设和专业的进一步发展。